Through my picture window

 

 

Recently, I was asked how living in Spain has influenced my writing. Thinking about it, I realised it isn’t only being in Spain that has affected my fiction, it’s all the other places I’ve lived, studied and worked in as well. Setting aside my time at an American university in what now feels like a previous existence, the cumulative effect is that I have been Latinized. I’m still old-fashioned British at heart, but with something of a Latin outlook.

From my desk here in the Province of Málaga I can see the Sierra de Las Nieves. This was where the Moors of Al-Ándalus used to harvest snow to be collected in summer for sherbet and to keep medicines cool. To the right out of a large picture window is the bandalero country of The Empress Emerald; to the left, beyond  mauve-shaded mountains, are ancient fishing villages now known as the Costa del Sol, but once prey to the Barbary corsairs featured in The Chosen Man Trilogy.

On warm days with the window open, there’s that special Mediterranean dry-earth, peppery smell described so well by Laurie Lee in his Spanish memoirs. Today, I can hear a kestrel screaming at her mate from our roof terrace. This view, as you may imagine, is very conducive to creative time travel. If I ignore a nearby road, I can be back in any century I choose.

The Empress Emerald, includes the story of Davina, a naive English girl who leaves Cornwall to live in Jerez during the 1920s. People say a debut novel is always autobiographical, this one certainly isn’t, but some scenes were developed out of my first encounter with my husband’s traditional Andaluz home. This is how I fictionalised it:

They turned a corner into a street of tall grey buildings that appeared to grow out of one another. There was no green save the painted railings of high, narrow balconies. It felt austere, grim, closed in.

The driver stopped the car outside two vast doors, blackened with age and reinforced with iron. They reminded Davina of an illustration in one of her childhood picture-books, Bluebeard’s castle. As if by some sinister magic, a door swung open. Alfonso ushered her into a fern-infested patio. It smelt dank and uninviting. She looked up and around her. The patio was open to the sky, but on all four sides above there were windows. She sensed watching eyes and lowered her gaze.

Before coming to Spain I lived on the Ligurian coast of Italy – hence Ludo da Portovenere in The Chosen Man. The Genoese coastline and the Cinque Terre often crept into Ludo’s narrative – these historical thrillers could so easily have turned into travel brochures.

Portovenere, or Porto Venere, was once the site of a Roman temple to Venus: the perfect romantic location to conclude Ludo’s story in By Force of Circumstance.

It’s a tourist souvenir destination these days, but through my picture window I could easily visualise it in the 17th century.

Reviewers comment that my books are ‘visual’, which is probably due to my exile’s eye. I’m not a tourist, but I don’t belong either. This was evident when we were posted to the Hague (my husband is a Spanish naval officer). The Dutch way of life was not so different to my English upbringing, the flat, grey landscapes and shut-indoors domesticity, however, came to me after years of a Latin lifestyle. Seeing Holland from this point of view helped when I was writing the first Ludo story, his comments on the rain in Amsterdam come from a Latin heart:

Ludo wove his way listlessly through the crowds, his lack of purpose at odds with the activity around him. Amsterdam teemed with people the way it teemed with rain: quiet, persistent, always there. Not like the tremendous skin-soaking downpours in Liguria that gave way to bright sunshine. The weather in Italy had a sense of drama.

Being a permanent exile can lead to rose-tinted nostalgia of course. Something I exploit in my Bob Robbins Home Front Mysteries, but only to a certain extent. If you’ve ever seen a derelict farm (Private Lives) or been on bleak moorland in a tearing wind, which is how Courting Danger begins,  you’ll understand that.

Despite my somewhat Latinized outlook, though, what I see through my Spanish  picture window when I am at my desk in Málaga is still with a realistic Englishwoman’s eyes.

Mostly. . .

 

 

Good books for summer reads 

If, like me, you enjoy novels that takes you into the past and/or far away,  check out the excellent Bristish historical fiction author, Deborah Swift. She has a new novel set in 17th century Italy out now, too.

http://author.to/DeborahSwift

 

 

If you enjoy gritty, contemporary British police crime fiction, try B.A.  Morton’s frightening, heart-rending ‘Crime on the Tyne’.

http://mybook.to/thefavourbank 

 

 

 

You can find me and more about my books on the following sites:

Web page:  https://www.jgharlond.com

Blog – Reading & Writing: https://wp-harlond.jgharlond.com/

Facebook author page: https://www.facebook.com/JaneGHarlond

Twitter: https://twitter.com/JaneGHarlond

My books: https://www.amazon.com/J.-G.-Harlond/e/B007PDA1Z4

 

 

The Chosen Man Trilogy completed!

Mission accomplished! The trilogy I promised Penmore Press is now complete. It’s exciting, and I will admit to a considerable sense of satisfaction, but there’s also to a sense of loss: I shall miss my voyages with Ludo. I shall also miss doing the research behind each story; it was both enjoyable and enlightening. Each of the books involved a good deal of background reading and investigation despite being based on topics familiar to me and set in places I know.
To give you an idea of what I have learned while writing the trilogy here are a few details on how each story began and what I needed to know about before I could actually start.

The Chosen Man – Tulips, Vatican intrigue and a financial scandal

The first Ludo story was inspired by a combination of two events; one very real with devastating financial consequences, the other un-real, other-worldly, when I ‘saw’ people during a visit to Cotehele in Cornwall (while preparing for another book altogether). Cotehele, a National Trust property on the River Tamar, became the fictional house Crimphele, then the story-line fell into place as I watched news coverage of the Lehman Brothers and mortgage scandals in the USA. I had lived in the Netherlands, was acquainted with the tulip bubble, and it seemed quite plausible that a character such as Ludo (the infamous ancestor of Leo Kazan in The Empress Emerald) might be employed as an agent provocateur acting for Habsburg Spain and, supposedly, for Rome. After fitting these elements together, I then had to learn some hard facts behind ‘tulip mania’ and some of the vaguer, barely credible history behind Vatican espionage and secret agents. It took a good two years to write The Chosen Man, fortunately reviews show it was all worthwhile.

A Turning Wind – Gems, Snakes and Ladders and the Queen of Spain

A long, long time ago I had a gap year job in a jewellery and antique shop, it wasn’t what I wanted to do for the rest of my life, but I learnt a lot and it helped greatly while preparing notes for A Turning Wind. During my research, I came across the writing of the French merchant-explorer Jean-Baptiste Tavernier (1605-1689). In a spell-binding account of how diamonds were mined in the Golconda region of India, Tavernier quotes an account supposedly written by Marco Polo of how diamonds were found and traded in the area centuries before. It was too good not to use so I wove it into the opening scene. That, and the ancient ethical origins of the game Snakes and Ladders, created the background for Ludo’s second adventure, via documented history on Portugal and the ambitious Duchess of Braganza, and a little known, unrealized treaty between Charles 1st and Felipe IV of Spain. Having spent many years living near El Escorial, the scenes set there with the infamous Conde-Duque de Olivares and Velazquez were easy to write.

By Force of Circumstance (2019).- The English Civil War, Barbary corsairs, Doria family secrets and Portovenere

One of my aims while writing this trilogy was to show how decisions made in high places can have appalling consequences for ordinary members of society. This story in particular shows how one’s personal destiny can be determined by events far beyond one’s control. The over-riding circumstance here is a civil war. What happens to Ludo, Alina and Marcos is determined by a conflict not of their making in a country not their own and their efforts to safeguard their families. Regrettably, it is something many readers can relate to nowadays.
What I specifically needed to learn about for this book, though, was what happened to certain gems belonging to the English Crown Jewels. Queen Henrietta Maria’s attempts to sell and pawn exquisite necklaces, hatbands and brooches – royal heirlooms – was well documented at the time, although a few, including the famous spinel clasp named The Three Brethren, did go astray. What Ludo does with the gems is largely my invention, but a Portuguese Catholic princess did marry an English monarch so to an extent I was only playing with facts. All I really had to do was say, ‘What if . . .’ and combine it with Ludo’s capacity for mischief.
This final story takes Ludo back to Portovenere in Liguria, Italy – a place I have visited many times. The name derives from a temple dedicated to the goddess Venus; and there’s a Doria castle there too. Agustin, the Doria Doge of Genoa of the epoch, had a daughter, she is un-named in the Doria family tree but she may have lived there. Barbary corsairs constantly raided the Ligurian coast – so again, what if . . .?
And that brings Ludo’s adventures to an end, although he does have two impish daughters who might well set to sea in a galleon named ‘Tulip’ in the not too distant future.

If you would like to know more about some of the history mentioned here you will find it here in my blog.

Writing secondary characters

Riddle: How does an author use historical fact to create and describe secondary or minor characters in historical fictional?

 Secondary characters are often used to develop the main character(s) and/or move the plot. Whether or not the protagonist was a real person these characters are frequently fictional constructs, and, like minor characters, in the story to serve a purpose. They do, however, have to be believable; meaning they should develop or change during the course of the novel, and have identifiable strengths, foibles or flaws readers can relate to.

An example of this is the character Marcos Alonso Almendro in The Chosen Man (Penmore Press, 2015).

Here’s a scene from the novel where the main character, wicked, wily Genovese merchant Ludo da Portovenere is making his first moves to manipulate the tulip market in Holland during the 1630s. He and Marcos, who is acting as his servant, are in a tavern. This is where Marcos is introduced to his first taste of coffee.

Amsterdam, early June 1635

‘Leaving a glorious day of bright summer sunshine, Marcos followed Ludo through a door and stepped into a netherworld of peat-filled grates and dark afternoons. It wasn’t the typical atmosphere of Dutch taverns he had already come to know – that particular hush broken by hearty guffaws and back-slapping camaraderie – this place was a composite of scents and sounds he could not name. There was one odour in particular, a pleasant aroma but not the usual malty smell of warm beer, nor the clear liquid that they served in thumb-sized tumblers that smelled like a woman’s perfume. He stopped and inhaled.

“Coffee,” said Ludo. “Like it?”

“It’s wonderful.”

“Doesn’t taste as good as it smells, but you can add it to your list of new accomplishments.”

Marcos gulped, the bastard knew about his journal. He knew everything – all the time! But the Italian wasn’t interested in him, his eyes were scanning the darkness: an eagle-owl detecting its prey in the half-light.

Groups of men smoking curled-stem pipes were gathered around circular tables. Above, on a balcony, six or seven burghers huddled in negotiation. One smaller table was occupied by a single client. Ludo put a hand on Marcos’ shoulder and steered him towards a corner. A stub of candle stuck in a wine bottle flickered as they disturbed the heavy air.

“Why’s it so dark?” Marcos asked.

“So people can’t see each other I expect.”

Ludo removed his wide brimmed hat and placed it conspicuously on top of his miniature sea chest in the centre of their table (. . .) settled himself into a chair and leaning back in his customary manner, gazed around him. “Dark is what they are used to,” he said. “Light is a special commodity in the Low Countries and your average Dutchman is too tight-fisted to waste money on candles. Candles offer no material return by definition.”

“You don’t like the Dutch, do you?”

“On the contrary, I enjoy them greatly: trying to out-manoeuvre them is one of my favourite pastimes. Successful strategy is the finer point of profit, Marcos. If you don’t like …” He was interrupted by the serving girl.

Marcos watched the way the plump wench looked at Ludo. What did women see in him? He wasn’t good-looking. Could they smell his money?

“I’ve ordered coffee for you to try, but not at this table. You’re my servant remember, you should be over there.” Ludo nodded in the direction of the kitchen area. “But stay close and keep an eye out for onlookers. I’m expecting company and I want to know who sees us talking. If you notice anyone taking a special interest, follow him. Find out who he is, and where he lives if you can. I’ll see you back at the lodging tonight if we are separated.”

“Yes sir.” Marcos got up and doffed his soft cloth hat. It wasn’t a fatuous move, Ludo’s tone was too serious for that.

“Chat up the waitress,” added his master, “see if that man up there by himself is a regular or if he just came in today.”

“How shall I do that? I don’t speak Dutch – or French – and she won’t have any Latin.”

“You’ll manage. Languages are only an obstacle to people with no imagination. Do you have an imagination, Marcos?” . . .

Marcos leaned against the high trestle table that acted as a bar at the back of the tavern. The waitress placed a small white china cup beside him and smiled. He winked and lifted the cup. Keeping his eyes on the girl’s blue gaze he gulped the hot brown liquid. The wench smiled as his eyes opened in shock and surprise. He would have spat out the foul tasting stuff immediately but she was in his direct line of fire: she’d put herself there on purpose. He moved the scalding, bitter liquid around his mouth and forced himself to swallow. The cheeky wench laughed, said something incomprehensible and raised a hand holding a bowl of brown granules. With her free hand she spooned some into his cup and stirred. Marcos stared at the brown poison. He was going to have to drink it. The girl mimicked his wink and waited until he had the cup to his lips again before skipping off to serve new customers.

Marcos took just a very small sip. It tasted better. In fact it was quite nice. Crossing one leg in front of the other and leaning sideways with an elbow on the high bench behind him, in what he considered the appropriate stance for a coffee habitué, he took in his murky surroundings. The door to the street opened and in that instant of light something on the balcony caught his eye, he glanced up. Something had glinted. That something was a pair of round spectacles on the round face of a gnome-like creature from a children’s fairy tale; a shoemaker, a tailor. Whoever and whatever he was, he was bending down observing Ludo through the balcony railings with far too much interest. Marcos looked for the girl; now he needed to find out about two men. But exactly how he was going to learn anything at all was quite beyond his imagination.’

***

Without knowing it at the time, this scene follows author Helen Hollick’s tips for writing historical fiction. I tried to put myself into the setting to create the atmosphere and imagined what it must have been like in a Dutch tavern in 1635. I needed the secondary character, Marcos, to start acting on his own, and I needed to show the protagonist, Ludo, was not to be trusted. Fact in historical fiction is vital: accuracy in setting and detail is essential. But when it comes to the plot and fictional characters take Hollick’s advice, “Don’t get so bogged down in research that you never get on with writing your story”.

Avoiding ‘gadzooks vocabulary’ is both easy and difficult: employing diction that is appropriate to the time and setting, while also being in the modern lexicon sometimes means looking up words to find out when they were first used, and making some surprising and disappointing discoveries. In this scene I use the word ‘waitress’. It sounds like a relatively modern term for the setting, but I wasn’t happy about using ‘serving girl’ all the time, it was awkward; and the idea of ‘serving wench’ carries vulgar implications that distracted from what was happening. The term ‘waitress’ slipped in and felt appropriate because it reduces the girl to her function, making her less relevant to the incident and maintaining the focus on what Marcos is doing, and is about to do.

When I did finally check ‘waitress’, I was delighted to find the term waiter goes back to the 14th century and was used for males waiting at tables in taverns in the 17th. Unfortunately, the term waitress wasn’t in common use until the early 19th century – but it might have been . . .

(This was originally written for the Hoydens and Firebrands blog.)

Historical Novel Society Review of The Chosen Man November, 2015

Be prepared to be immersed in this book. The research into the tulip trade in 1636 (the story is based on a true event) and the manor house life of 17th-century England add depth to the storyline.  A well-written period novel that I highly recommend. Jeff Westerhoff for the HNS.
See the review.

Click on this link for Amazon preview

J.G. Harlond

See: www.jgharlond.com

 

Writing about 17th Century Spain

This month’s guest post on the writer’s craft is by Donald Michael Platt, a prolific author in diverse fields but perhaps better known now for his recent books on the Spanish hidalgo, Vicente de Rocamora. Donald has lived in California, Brazil, and now in Florida, so I asked him how and why he came to write a novel about 17th century Spain. Here is his response.

The Mystery of Vicente de Rocamora 

dm-platt-rocamora-1

Little-known historical individuals who led interesting lives arouse my interest. The less documented about them the freer I am to create character motivation and an entertaining story line. That is why I selected Vicente de Rocamora, 1601-1684, to be the protagonist of my two novels Rocamora and House of Rocamora. Several anomalies in his life piqued my curiosity, and the few available facts about him, especially in Spain, are unexplained. Continue reading “Writing about 17th Century Spain”

Verified by MonsterInsights