A Tribute to Dorothy Dunnett

‘The historical novelists’ historical novelist’ . . .

A Tribute to Dorothy Dunnett (1923–2001)

There are two sets of Dorothy Dunnett’s two historical novel series on my bookshelves, plus two copies of King Hereafter: a few are hardbacks the rest are now dry, cracked-spine paperbacks, whose pages are so yellow and print so small that I struggle to read them – but I still do. I’ve bought a few replacements over the past forty years, but somehow can’t bring myself to throw or even give away the originals. The other curious thing about these old books is something very modern. Without strapping any box to my head or standing in any man-made cubicle wearing black goggles they produce a form of virtual reality. Just by looking at a title I can see scenes. Stills and moving images hang in the air: a joyous youth riding an ostrich, the same man now older rides a silken-hide camel; a little boy with sturdy legs runs through apricots drying on a rooftop; a vast eagle swoops across a snowy waste onto an arm; a mad, brave youth runs across moving oars and marries a woman with ‘spawn-like’ eyes . . .

If you recognise any of these scenes you probably qualify as a Dorothy Dunnett fan, and are very likely a ‘historical fiction junkie’. That’s what I was told Dunnett fans were a few years ago. There are currently three Facebook groups for Dunnett fans that I know of. I dip in now and again and am always rewarded by some insight into a bit of history or details on one of the many locations. The news on one today is from a student in Australia who is writing her MA dissertation on Dunnett.

Dame Hilary Mantel’s recent Reith Lectures on creating fiction out of past events makes this tribute particularly timely for Dunnett did not have access to the Internet to check details as we do. She conjured the past from hours of very serious reading then wove fact through her fiction, writing long into the night. By her own admission her investigations were time consuming. Speaking with Isolde Martyn in March 2,000, Dunnett said,

My notes for my early novels are in ledgers. My studio is lined with bookcases. I buy a huge number of reference books and I subscribe to about twenty periodicals so I can keep myself informed about what is available.

If Dunnett’s background reading into real events, people and facts was rigorous, her readers are also expected to keep up. Writing in the New York Times in December, 2000, Anne Malcolm said: ‘(Her) novels are unusual in their erudition; Dunnett’s characters are apt to address one another in quotations from Renaissance verse (in several languages, generally untranslated), and the ground is thick with classical allusions. Using a vocabulary that sometimes outstrips the resources of the Shorter Oxford English Dictionary, the books lavishly evoke the intellectual furnishings of the 16th century.’

In this regard Dunnett ignored the rules would-be authors are advised to follow nowadays because they also have hundreds of characters, both fictional and those ‘mentioned in history’. And the books are difficult. Readers have to think. We witness what Lymond, Thorfinn and Niccolò are up to from multiple and often conflicting viewpoints. There are no revealing internal monologues from these flawed heroes to help predict what is to come or confirm what has just happened. Plots are intricate, onion-skinned intrigues – one layer reveals another then another then another. As Alaya Johnson said in 2014, ‘If a writer wants to depict political intrigue and misdirection, Lymond is the template of hidden agendas and the benchmark of single-minded ruthlessness’.

There are a few so-called rules for modern writing Dunnett does observe, however: the opening ‘hook’; the flawed hero, and ‘show, don’t tell’. The Ringed Castle opens with: ‘Not to every young girl is it given to enter the harem of the Sultan of Turkey and return to her homeland a virgin.’ Try putting that one back on the library shelf! Regarding her charismatic, flawed hero Lymond, Dunnett is quoted as saying:

Ian Fleming was a friend of ours and he told me he was going to write a novel about ‘a spy to end all spies’ and he went ahead and created James Bond, and I decided, ‘Right, then, if he can do it, so can I! I am going to create the hero to end all heroes.’

Before becoming an author, Dunnett was a successful portrait artist, which may explain how and why she shows us personalities through significant details or scenes. Take this as an example:

‘Each in its nest of gauze and gilt thread, of tissue and taffeta, swathed in silver and satin, in velvet and white fur sugared with diamonds, each face painted, each brow plucked, hair hidden by sparkling hair of raw silk, the well-born of France sat in waxlight and flowers like half a hundred candied sweets in a basket. Last at the last table, soggy gristle next the sugar plums, sat Thady Boy Ballagh.’

‘Soggy gristle’ Thady Boy Ballagh is Lymond in disguise, but we also see aspects of minor and secondary characters’ personalities and private histories via significant scenes. In the first novel in the Niccolò stories, Katalina van Borselen, a key figure in Niccolò’s life, is shown to be afraid of night-flying insects. In the third story Race of Scorpions set on Cyprus, her cold demeanour is completely undermined when dusk falls and moths gather around a lantern. We are reminded of what happened in Bruges in Book One and what has happened to her since with a few artful brush strokes.

In the same story we learn of the wantonly cruel nature of a Mameluke commander not through his violence towards other men but from what happens to a hundred innocent, many-hued monastery cats. I’m not a cat person but the image of those cats when they are first presented in their warm and subtle, multi-coloured hues stayed with me for years, so much so that when I was in an Italian mountain-top village a long time later and they re-appeared weaving patterns around me I had to go home and write about them.

As a reader I continue to be enthralled by these stories, but as an author I am permanently in awe. Dorothy Dunnett set the bar very high.

© J.G Harlond

This post first appeared as a Discovering Diamonds (@DDRevs) Mid-month Special. See: https://discoveringdiamonds.blogspot.com.es/search?q=A+tribute+to+Dorothy+Dunnett

Writing secondary characters

Riddle: How does an author use historical fact to create and describe secondary or minor characters in historical fictional?

 Secondary characters are often used to develop the main character(s) and/or move the plot. Whether or not the protagonist was a real person these characters are frequently fictional constructs, and, like minor characters, in the story to serve a purpose. They do, however, have to be believable; meaning they should develop or change during the course of the novel, and have identifiable strengths, foibles or flaws readers can relate to.

An example of this is the character Marcos Alonso Almendro in The Chosen Man (Penmore Press, 2015).

Here’s a scene from the novel where the main character, wicked, wily Genovese merchant Ludo da Portovenere is making his first moves to manipulate the tulip market in Holland during the 1630s. He and Marcos, who is acting as his servant, are in a tavern. This is where Marcos is introduced to his first taste of coffee.

Amsterdam, early June 1635

‘Leaving a glorious day of bright summer sunshine, Marcos followed Ludo through a door and stepped into a netherworld of peat-filled grates and dark afternoons. It wasn’t the typical atmosphere of Dutch taverns he had already come to know – that particular hush broken by hearty guffaws and back-slapping camaraderie – this place was a composite of scents and sounds he could not name. There was one odour in particular, a pleasant aroma but not the usual malty smell of warm beer, nor the clear liquid that they served in thumb-sized tumblers that smelled like a woman’s perfume. He stopped and inhaled.

“Coffee,” said Ludo. “Like it?”

“It’s wonderful.”

“Doesn’t taste as good as it smells, but you can add it to your list of new accomplishments.”

Marcos gulped, the bastard knew about his journal. He knew everything – all the time! But the Italian wasn’t interested in him, his eyes were scanning the darkness: an eagle-owl detecting its prey in the half-light.

Groups of men smoking curled-stem pipes were gathered around circular tables. Above, on a balcony, six or seven burghers huddled in negotiation. One smaller table was occupied by a single client. Ludo put a hand on Marcos’ shoulder and steered him towards a corner. A stub of candle stuck in a wine bottle flickered as they disturbed the heavy air.

“Why’s it so dark?” Marcos asked.

“So people can’t see each other I expect.”

Ludo removed his wide brimmed hat and placed it conspicuously on top of his miniature sea chest in the centre of their table (. . .) settled himself into a chair and leaning back in his customary manner, gazed around him. “Dark is what they are used to,” he said. “Light is a special commodity in the Low Countries and your average Dutchman is too tight-fisted to waste money on candles. Candles offer no material return by definition.”

“You don’t like the Dutch, do you?”

“On the contrary, I enjoy them greatly: trying to out-manoeuvre them is one of my favourite pastimes. Successful strategy is the finer point of profit, Marcos. If you don’t like …” He was interrupted by the serving girl.

Marcos watched the way the plump wench looked at Ludo. What did women see in him? He wasn’t good-looking. Could they smell his money?

“I’ve ordered coffee for you to try, but not at this table. You’re my servant remember, you should be over there.” Ludo nodded in the direction of the kitchen area. “But stay close and keep an eye out for onlookers. I’m expecting company and I want to know who sees us talking. If you notice anyone taking a special interest, follow him. Find out who he is, and where he lives if you can. I’ll see you back at the lodging tonight if we are separated.”

“Yes sir.” Marcos got up and doffed his soft cloth hat. It wasn’t a fatuous move, Ludo’s tone was too serious for that.

“Chat up the waitress,” added his master, “see if that man up there by himself is a regular or if he just came in today.”

“How shall I do that? I don’t speak Dutch – or French – and she won’t have any Latin.”

“You’ll manage. Languages are only an obstacle to people with no imagination. Do you have an imagination, Marcos?” . . .

Marcos leaned against the high trestle table that acted as a bar at the back of the tavern. The waitress placed a small white china cup beside him and smiled. He winked and lifted the cup. Keeping his eyes on the girl’s blue gaze he gulped the hot brown liquid. The wench smiled as his eyes opened in shock and surprise. He would have spat out the foul tasting stuff immediately but she was in his direct line of fire: she’d put herself there on purpose. He moved the scalding, bitter liquid around his mouth and forced himself to swallow. The cheeky wench laughed, said something incomprehensible and raised a hand holding a bowl of brown granules. With her free hand she spooned some into his cup and stirred. Marcos stared at the brown poison. He was going to have to drink it. The girl mimicked his wink and waited until he had the cup to his lips again before skipping off to serve new customers.

Marcos took just a very small sip. It tasted better. In fact it was quite nice. Crossing one leg in front of the other and leaning sideways with an elbow on the high bench behind him, in what he considered the appropriate stance for a coffee habitué, he took in his murky surroundings. The door to the street opened and in that instant of light something on the balcony caught his eye, he glanced up. Something had glinted. That something was a pair of round spectacles on the round face of a gnome-like creature from a children’s fairy tale; a shoemaker, a tailor. Whoever and whatever he was, he was bending down observing Ludo through the balcony railings with far too much interest. Marcos looked for the girl; now he needed to find out about two men. But exactly how he was going to learn anything at all was quite beyond his imagination.’

***

Without knowing it at the time, this scene follows author Helen Hollick’s tips for writing historical fiction. I tried to put myself into the setting to create the atmosphere and imagined what it must have been like in a Dutch tavern in 1635. I needed the secondary character, Marcos, to start acting on his own, and I needed to show the protagonist, Ludo, was not to be trusted. Fact in historical fiction is vital: accuracy in setting and detail is essential. But when it comes to the plot and fictional characters take Hollick’s advice, “Don’t get so bogged down in research that you never get on with writing your story”.

Avoiding ‘gadzooks vocabulary’ is both easy and difficult: employing diction that is appropriate to the time and setting, while also being in the modern lexicon sometimes means looking up words to find out when they were first used, and making some surprising and disappointing discoveries. In this scene I use the word ‘waitress’. It sounds like a relatively modern term for the setting, but I wasn’t happy about using ‘serving girl’ all the time, it was awkward; and the idea of ‘serving wench’ carries vulgar implications that distracted from what was happening. The term ‘waitress’ slipped in and felt appropriate because it reduces the girl to her function, making her less relevant to the incident and maintaining the focus on what Marcos is doing, and is about to do.

When I did finally check ‘waitress’, I was delighted to find the term waiter goes back to the 14th century and was used for males waiting at tables in taverns in the 17th. Unfortunately, the term waitress wasn’t in common use until the early 19th century – but it might have been . . .

(This was originally written for the Hoydens and Firebrands blog.)

Historical Novel Society Review of The Chosen Man November, 2015

Be prepared to be immersed in this book. The research into the tulip trade in 1636 (the story is based on a true event) and the manor house life of 17th-century England add depth to the storyline.  A well-written period novel that I highly recommend. Jeff Westerhoff for the HNS.
See the review.

Click on this link for Amazon preview

J.G. Harlond

See: www.jgharlond.com

 

For sale – the Crown Jewels

King Charles 1st and his French Queen, Henrietta Maria by Anthony Van Dyck

 

Henrietta Maria and the English Crown Jewels

Who owns the British Crown Jewels? If asked, what would you say: the monarchy; the reigning monarch of the time; the State or the people of Great Britain?

The question itself represents just about everything in dispute in the United Kingdom during the period leading up to the English Civil War (1642-1646), a time when ‘ordinary people’ were trying to limit the power of a monarchy that considered it reigned through ‘divine right’. Charles 1st believed he could rule without Parliament and had the right to raise taxes as he saw fit to cover his expenses. That is an over-simplification, but it is how many commoners in towns and villages interpreted his actions. Ongoing disputes finally led to a vicious war between Parliamentarians, known as Roundheads because of their short hair, and Royalists, who fought to keep Charles 1st on the throne.

As a means of raising funds for the Royalist cause and her husband in particular, King Charles I’s French-born Catholic queen, Henrietta Maria (1609-1669), tried to pawn and sell a large part of the Crown Jewels during the early 1640s. Her attitude was that they were the property of the reigning monarch, not the State. When considering Henrietta Maria’s attitude one must bear in mind that she was the youngest daughter of Henry IV of France and the much loathed Marie de Medici, and that she was married to a Stuart, who, as mentioned above, believed entirely in the divine right of kings. Other factors that may have led Henrietta Maria to take financial matters into her own hands were the knowledge that her husband was not ‘good with money’ and her Medici ancestry. Needless to say, her actions met with major opposition from the British Parliament. But it became more than a question of ethics as Parliament actively tried to thwart Henrietta Maria’s attempts to finance the Royalists.

In July 1641, a year prior to the actual start of the war, the House of Commons drew the attention of King Charles to the fact:

That the House of Commons have received Information of great Quantities of Treasure, in Jewels, Plate, and ready Money, packed up, to be conveyed away with the Queen, not only in such a Proportion as the present Occasions, with due respects to Her Majesty’s Honour, may seem to require; but a far greater Quantity; and that divers Papists, and others, under the Pretence of Her Majesty’s Goods, are like to convey great Sums of Money, and other Treasure, beyond the Seas; which will not only impoverish the State, but may be employed to the Fomenting some mischievous Attempts, to the Trouble of the publick Peace. (JHC 2: 15 July 1641)

It was already evident to Parliamentarians that Henrietta Maria was in the process of obtaining money or credit with the aim of acquiring guns, ammunition and mercenary support for the Royalists. The view of the Commons was that all gemstones, regalia and plate in the possession of a monarch were part of the Crown Jewels, ‘owned’ not by the monarchy but by the State.

This was just the beginning. On 11 March, 1642, Henrietta Maria arrived in The Hague and set about selling and pawning precious objects she had brought with her from England. One contemporary report placed a total value of 1,265,300 guilders on the various items. (To get a perspective on this sum, an artisan and his family could live reasonably well for a year on the 300 guilders). The jewels, silver and gold came from three interlinked sources: items belonging to King Charles, jewels belonging to Henrietta Maria, and items forming part of the State collection known as the Crown Jewels. But while being astute in money matters Henrietta Maria had overlooked one important fact – her ardent Catholicism. As David Humphreys says in ‘To Sell the Crown Jewels’ *

“The sale of precious objects by an English Catholic (albeit not an English Catholic of average status) in Protestant Holland, under circumstances clearly motivated by political needs, was a task of enormous difficulty at best. That fact was brought home to Henrietta Maria when the first formal viewing of the items for would-be buyers was conducted at the New Palace in The Hague’s Staedt Straat in mid-March 1642. Many of those who attended were pro-Parliament in sympathy and questioned the queen’s right to sell any of the items on show—particularly those items considered to be specifically from the Crown Jewels collection. The queen insisted she had rights of ownership and could prove them with a document signed by King Charles and, therefore, had the right to sell. Those present baulked at the enormous sums expected for the most magnificent of the items on show: two collars, one of which was described as the ‘ruby collar’. Their response grew even more negative when it was made clear that payment for items was expected in specie.”

The Queen did manage to pawn a number of items while in The Hague, but the most valuable remained unsold. In the end she was only able to raise funds on that which was clearly in her personal possession. Unwilling to accept defeat, she then tried to pawn items on the Antwerp and Amsterdam markets, then either sell or pawn the larger of two hugely valuable ruby and pearl collars to the King of Denmark.

A letter dated 2 June, 1642, sent from Amsterdam, was read to the House of Commons on the 11 June by Sir Walter Erle:

That there were Jewels brought to Amsterdam, certain Collars of Pearl; which were sold; and the Product of them is the Sixteen thousand Pounds sent over hither; and the Residue is kept there, to pay for the Arms and Ammunition bespoken there. One great Collar of Rubies. The Jewels called the Three Brethren; Four or Five great Diamonds; with divers other Parcels; but no Money got upon them yet. … (JHC 2: 11 June 1642).

Another letter from an unnamed correspondent but someone close to the Queen was later read to the House of Lords.

I cannot learn that any Jewels more are pawned than I have formerly expressed, neither of the Sale of any jewels, save divers Collars of Pearls. (…) In writing hereof I understand, by an eyewitness, that all the jewels are brought here again to be pawned and amongst them the great collar fetched from Hamb. Also the three Brethren, four or five great diamonds, with divers more; but no money to be had thereupon in this place, as the party imployed therin doth tell me. (JHL 5: 11 June 1642).

Henrietta Maria did succeed in raising some finance, though. In Amsterdam a man named Webster advanced 140,000 guilders on her rubies and pendant pearls, the Burgomaster of Rotterdam offered 40,000 guilders on unnamed items and Fletchers of The Hague 126,000 guilders. Compared to what the Dutch had been spending on tulip bulbs between 1635 and 1637 these were not vast sums. By January 1643, Henrietta Maria eventually disposed of or pledged most if not all of the items considered to be her own, but when she set sail from Holland a month later she still had many of the items taken out of England, including the famed Three Brethren jewel.

The Three Brethren comprised of a massive pyramid-cut wine-yellow diamond surrounded by three square-cut spinel rubies and three large pearls set in pronged brackets rather than in elaborate goldwork. The centre diamond, of a most unusual cut, weighed approximately 30 carats. In the early 15th century it had been described as the largest faceted diamond in Europe. The jewel was said to have been commissioned as a shoulder-clasp for John the Fearless, Duke of Burgundy from 1404 to his assassination in 1419. His grandson, Charles the Bold, owned it in 1467 when his inventory describes it as “Un Gros Dyamant Pointé a Fass”. It was then possibly sold to or via a banker called Fugger, and came into the possession of Henry VIII in England circa 1546. In 1551 it belonged to Henry’s only son, Edward VI.

On Edward’s death, the magnificent Three Brethren passed into the hands of his elder sister Mary, then became a favourite jewel of Elizabeth I. It features in several of her portraits including the famous ‘ermine portrait’. Subsequent portraits of James 1st of England, VI of Scotland show him wearing the Three Brethren as well.

 

What happened to the Three Brethren during the Civil War is uncertain. Various theories suggest it was sold, or pawned but not retrieved, in Amsterdam or Antwerp; that three more diamonds were added to it and it was renamed the Three Sisters; that Cardinal Mazarin, who collected valuable gemstones, acquired it along with the debts he purchased from Henrietta Maria. One theory says the jewel was adapted and offered for sale through Henrietta Maria’s agent, a ‘Monsieur Cletstex’ of the Bank of Lombardy in Rotterdam. What really happened to the Three Brethren is open for speculation . . . and this is where the third story in the Ludo da Portovenere trilogy begins.

In 1644, Henrietta Maria gave birth to her last child in England then, gravely ill, returned to her homeland of France. Despite ill-health and lack of a permanent home (she was not welcome in Paris at the time and moved between various towns until finally allotted a suite in St Germaine) she continued to pawn and/or sell items considered to be the Crown Jewels to raise funds for the floundering Royalist army in England. Parliament maintained watchful spies but Henrietta succeeded in raising money and credit in various European markets until her husband was imprisoned.

The remaining items of royal regalia left in England were broken up to finance the Roundheads, or melted down to be made into more useful items. The very last of the valuables kept in the Tower of London were then nearly lost forever in 1671 when the infamous Colonel Blood made a daring attempt to steal them, only to be captured at the east gate with the crown, sceptre and orb in a sack.

Numerous authors have incorporated these deeds into historical fiction, not least because somewhere there are antique, now priceless gemstones that once belonged to the English monarchy – or ‘the people’ – in private hands.

JGH

This post was originally hosted on the English Historical Authors’ blog in September, 2017. See:  http://englishhistoryauthors.blogspot.com.es

http://englishhistoryauthors.blogspot.com.es/2017/09/henrietta-maria-and-english-crown-jewels.html

  • *For a more detailed analysis of Henrietta Maria’s attempts to raise money for Charles 1st see: To Sell England’s Jewels: Queen Henrietta Maria’s visits to the Continent, 1642 and 1644 by David HUMPHREY: https://erea.revues.org/3715

Review of Charlatan by Kate Braithwaite

In a hovel in the centre of Paris, the fortune-teller La Voisin holds a black mass, summoning the devil to help an unnamed client keep the love of the King of France, Louis XIV. Three years later, Athénaïs, Madame de Montespan, the King’s glamorous mistress, is nearly forty. She has borne Louis seven children but now seethes with rage as he falls for eighteen-year-old Angélique de Fontanges. At the same time, police chief La Reynie and his young assistant Bezons have uncovered a network of fortune-tellers and poisoners operating in the city. Athénaïs does not know it, but she is about to be named as a favoured client of the infamous La Voisin. (Amazon)

This clever novel has been skillfully crafted from seventeenth century French prison archive material and official transcripts resulting from hours and hours, years and years of interrogations into what one might loosely term ‘witchcraft’.

The story opens with a flashback to a black mass, where a priest is conducting a ceremony over the body of a naked female. The reader witnesses the scene from different points of view and from that moment we are aware that a practised charlatan is at work. We are also invited to guess the identities of an aristocratic observer and her servant, although this is called into question later. Much is called into question later as little by little we come to know the people involved in this scene; their fears and motivations, their personalities and ambitions.

The story follows three principal players in the investigation into La Voisin’s trade, for she is who is far more than a mere fortune-teller: Bezons, a young, somewhat naïve police agent; the daughter of the fortune-teller, Marie Montvoisin; and Madame de Montespan, one-time mistress of the King of France and mother to seven of his children. As the story unfolds, we learn about these three very real people and start to understand what drives them, and this is where Kate Braithwaite’s skill lies. Madame de Montespan wants – needs – far more than a simple return to the King’s favours; she has her extended family’s future to consider – as her demanding sister constantly reminds her. She also wants the King to legitimize their children. It calls into question just how far she is prepared to go to achieve all this. Marie’s situation is less complex but far sadder, something the initially innocent young policemen picks up on, to his detriment. He feels sorry for the girl, allows himself to be seduced by her then begins to doubt how far she is prepared to go to achieve her freedom. Behind the scenes and acting almost as a running commentary on the events is the self-confessed charlatan, Lesage, whose cynical world view informs on what is happening in the prison.

Chateau de Versailles

Apart from the sinister background to the trials, there is no overly-dramatic action in this novel and at times it feels rather static. Madame de Montespan moves between royal apartments and a convent; Marie and Bezons’ interaction takes place in a prison room. Initially, I wondered when the story was going to get started, but then realised that the narrative is a form of trial or examination in itself. The dialogue is handled with such finesse that as I learned certain details I simply had to read on to confirm my suspicions. The characters are complex, and there are definite turning points, but on the whole this is a quiet, contemplative novel. Kate Braithwaite has crafted a compelling and convincing piece of writing out of a real-life scandal. I look forward to reading more of her work.

(This review was originally published for Discovering Diamonds on 5th June, 2017: https://discoveringdiamonds.blogspot.com.es/p/our-reviewers.html)

A Tudor Trilogy

Interview with Tony Riches, author of ‘HENRY’

Book Three of The Tudor Trilogy

My guest today is Tudor specialist Tony Riches, author of the best-selling Tudor Trilogy.

 

 

 

 

Tony, where did the idea for writing the Tudor trilogy come from?

I began looking into the life of Owen Tudor, the Welsh servant who married a queen, and was surprised to discover his amazing story. As my research progressed I began to collect fascinating details of the lives of Owen’s sons, Edmund and Jasper. I realised that if I planned it as a trilogy, Henry Tudor would be born in the first book, come of age in the second and become King of England in the final book.

 Why do you think this is the first full-length novel about Henry Tudor?

Everyone from Shakespeare to Alison Weir has written about Henry, but this trilogy is the first time his full story has been told through historical fiction. Even at the Bosworth re-enactment you would hardly believe Henry was victorious, as ‘Ricardians’ outnumber Tudor supporters by more than ten to one. Schools and TV historians can’t wait to get on to Henry VIII and his six wives, and Henry has too often been dismissed as the ‘miserly’ king. The truth is, as so often the case, far more complex and his story deserves to be told.

 What surprised you about the ‘real’ Henry Tudor?

Far from being ‘miserly’ I found Henry loved gambling with cards and dice and lost huge sums more often than he won. He also kept detailed records of who he’d played against (which included his wife, Elizabeth of York) and how much he’d lost. As well as lions and other dangerous animals, which he kept at the Tower of London, he kept a pet monkey, thought to be a marmoset, in his private chambers. (One day he discovered it had torn up his detailed diary, so there is a gap in his meticulous records.) I’m certain he loved Elizabeth of York but when the pretender Perkin Warbeck was finally captured, Henry was so enamoured of Warbeck’s wife, Lady Katheryn Gordon, he kept them both in his household – but wouldn’t let them sleep together. He also bought Lady Katheryn expensive dresses and she became a close companion and confidante, even after Henry had her husband executed!

 What did you find most difficult about the research for this book?

Henry escaped to exile in Brittany at the age of fourteen and remained there until he sailed to take the throne with his invasion fleet at the age of twenty-eight. I struggled to understand how he spent those formative years (often described as ‘uneventful’) so decided to follow in his footsteps, all the way from Pembroke Castle to the remote Forteresse de Largoët, deep in the forest outside the town of Elven in Brittany.

Amazingly, I was able to climb the Dungeon Tower through a dark high stairway lit only by small window openings. Henry Tudor’s rooms were full of cobwebs and signs in French warned of a danger of falling masonry, but this first hand research really helped me understand what Henry’s life there might have been like. Although it was called the ‘dungeon tower’, in subsequent research I discovered intriguing details at the National Library of Wales which suggest Henry Tudor enjoyed more freedom at this time than is generally imagined. The papers claim that, ‘by a Breton lady’, Henry Tudor fathered a son, Roland Velville, whom he knighted after coming to the throne.

 What will you write next, now you’ve completed the Tudor trilogy?

I’ve moved on one generation of Tudors for each of the past three years, so thought it would be interesting to write about the life of Henry’s daughter Mary Tudor. Reputed to be a great beauty, Mary was only eighteen when she became Queen of France, married off by her brother Henry VIII to the fifty-two-year-old King Louis XII. I’m also looking forward to writing about her womanising second husband, one of the last true Tudor knights and Henry VIII’s lifelong friend, Charles Brandon. The Tudor trilogy may be completed – but the story of the Tudors continues!

About the Author

Tony Riches is a full time author of best-selling historical fiction. He lives in Pembrokeshire, West Wales, with his wife and is a specialist in the fifteenth century, with a particular interest in the Wars of the Roses and the lives of the early Tudors. For more information about Tony’s other books please visit his website tonyriches.com and his popular blog, The Writing Desk and find him on Facebook and Twitter @tonyriches.

Tony Riches’ books can be found on: Amazon UK  Amazon US and Amazon AU

 

“You write what you read . . .”

I recently heard a comment that an author writes what he or she reads. This is possibly true, but herein lies something of a dilemma for modern fiction authors, because these days, to be successful – it is said – one is supposed to choose a genre and stick to it. To become a ‘popular author’ one is advised to write a whole series in a specific genre.

But if we write what we read, how many of us only read one genre? And even if we do, within any category there are all sorts of sub-genres. Up to now my books can all be classified as historical fiction, but they include various types of crime, international espionage, Vatican intrigue and financial skulduggery, swash-buckling pirate scenes and stately royal scandals, and recently, a World War II murder mystery based on the highly secret British Resistance movement set in a Cornish village. And now, to add to this motley list I have to add ‘fantasy’ because it is based on part of the ancient Norse Volsung Saga and includes a shape-shifting, evil-minded dragon. So as you can see, my own reading and research has ranged pretty far and wide. I only wish it had dawned on me to put it all in a series and call it something like a Game of Thrones.

Setting aside the genre dilemma, I will confess to trying to write some of what I have read. This might explain how and why, after ten years as a full-time fiction author, I came to finish (I’d been writing it on and off for years) The Doomsong Sword, which began life as part of a school series on traditional tales – a project that was cancelled during the financial crisis.

I loved, and still enjoy high fantasy with dragons and arch-mages and shape-shifters. As a child, I gobbled up all manner of classic tales and folklore from Narcissus and Theseus to The Little Fool Ivan and the Knights of the Round Table. Later, as a student I dabbled in the academic side of traditional tales and read the Russian folklore analyst, Vladimir Propp. I devoured Ursula Le Guin’s Earthsea trilogy, and then enjoyed it all over again reading it to my own children. Throughout the years of this type of reading, I suppose I have been most influenced by the blurred text where history meets magic: T.E. White’s Once and Future King, Tolkein’s use of Norse tales, and Beowulf, especially Heaney’s translation.

I can’t say all this consciously inspired me to re-write The Doomsong Sword as a novel, but I was motivated in part by the desire to create a meaningful story out of an old tale for a new generation – my newborn grandson in particular. Davor, the reluctant hero in the story, is an ordinary boy in an extra-ordinary situation: he is lazy and dreams up wild stories to get out of doing his chores. But then he begins to live one, and it is a story more fantastical than he has ever concocted. He not only has to survive alone in the cold Dark Age North with only a wolf-cub for company, but confront all manner of dreadful and frankly outrageous situations, such as finding himself in the home of a three-headed troll and evading the vicious Dwarf, Andvari, under a waterfall. The sword in the title is named ‘Anger, Doomsong and Truth-teller’ in the saga and I had huge fun writing this into my story, although the manuscript went through many, many drafts before it felt right. Weaving bits of Norse mythology into the basic Sigurd, the Dragonslayer legend to create something new – a coming-of-age story that has meaning for a 21st century reader – was not easy. Nevertheless, as soon as I’ve finished the third book in my wily Ludo da Portovenere (17th century) trilogy I’ll be back in the old, cold North to write the ‘Doomsong’ sequel.

This brings me back to being accepted as an author writing in different genres. ‘Genre’ is a convenient concept for online retailers and librarians, but many fiction authors bring elements from a whole range of genres into their new works. The joy of creative writing surely stems from the joy of having been taken into other worlds by other authors; living in past epochs, walking in another person’s shoes in numerous, different types of book. Yes – we probably do write what we read. This is also why children need to read all manner of stories – and daydream. They need to imagine other lives, experience, albeit vicariously, other people’s cultures and world views so that they are better prepared for some of the odd, difficult and perhaps even dangerous things that may befall them in the future. All-powerful dragons and three-headed trolls come in many guises, especially nowadays.

This post first appeared on Tony Riches’ blog on 25th April, 2017, The Writing Desk: http://tonyriches.blogspot.com.es

*Image of Odin and the sword named Gram (Anger), Doomsong and Truth-teller from the Volsung Saga is the woodcut ‘Sigmund’s Swert’ by Johannes Gehrts, 1889.

A Place in History

There is a cave in Iceland that I will always remember. It is a place I have never been, but Karen Maitland took me there in Falcons of Fire and Ice and I have never been able to forget it. There is a valley full of butterflies and venomous little snakes on the Isle of Rhodes, and a besieged castle on the Isle of Crete, Dorothy Dunnett took me to both – and Constantinople and medieval Bruges. She took me over rooftops in sixteenth century Blois as well. I can think of many memorable places that I have never visited but somehow cannot forget.

What strange and wonderful power is this that enables an author to create a place so completely in words that a reader will see it in her mind’s eye for years to come? It is an aspect of good story writing often overlooked. Historical fiction reviews, articles and conference panels say much about characters and what they did – the wilder and sadder royals, infamous rogues and feisty heroines – far less is ever said about where their stories unfold. Yet these locations have often inspired the telling in the first place.

This is how Karen Maitland found the cave I remember so clearly and why she had to write about it:
“I was in Iceland. A guide took me to a hillside in the snow and vanished. He had dropped down into narrow slit in the ground, invisible unless you were standing next to it. I followed him down the shaft, scrambling over rocks which formed a natural ladder. At the bottom was a broad stone ledge around a thermal pool. Viking women used come down to give birth in the warm water and the old people were brought into the cave in the bitter winter snows to live on the rock ledges, which were always warm. During the persecutions of the Reformation, local Icelanders hid in the cave and worshipped in the old ways, knowing it would mean a terrible death if they were caught. About twenty years before I went down, the water temperature in the pool suddenly shot up to over 200 degrees centigrade. The water was gradually cooling, though still too hot to touch, and the cave was full of white steam rising from the water. As I stood there, I could almost see and hear the ghosts of all those people who had hidden in the cave over the centuries. It was as if they were circling around me in the silent white mist, whispering their stories.

P.D. James said her crime novels always began with a location. The air, the atmosphere, what she could see and hear and smell not only set the tone for the story, they became the story. Her characters and plots came later. The manner in which historical fiction authors conjure the streets along which their characters walk or ride, the countryside they traverse, the shape and sound of Regency tea rooms, the dampness of dungeons, the musky sweat of unwashed uniforms in wartime dance halls . . . adds significantly to the quality of a book. This description, however, has to be handled carefully, pared down so it does not intrude. A good writer employs the five senses in their descriptions, but with the lightest of touch: a mere whiff of cinnamon in a Goan spice warehouse; the flicker of sunlight on leaves before a forest glade ambush . . . Just enough for the reader to imagine a scene. For this, the author may have done weeks, months of research; travelled hundreds, even thousands of miles. All for a few apt words on a page.

Knowing a place well obviously helps a writer re-create it in words, but in historical fiction this is not enough because the author has to also imagine what that place was like many years ago. Writing about a place in the past – a castle, a workhouse, a landscape – requires significant research because places change; towns grow and absorb villages; villages disappear under volcanoes; forests are felled to provide grazing for sheep; railways are built where canals boats once plied their trade. Entire landscapes change.

Let’s examine these two aspects of setting and location in historical novels a little further. Firstly, when a particular place inspires an author to write about a certain epoch or event, then how and why most authors visit and explore the locations in which their characters lived. To do this I asked authors to comment on their experiences and research, and what or where has moved them to create a novel.

Hilary Green’s Never Say Goodbye grew out of seeing roadside plaques to members of the Resistance in the French Comte region then standing in front of a memorial in the castle of Besançon, where many had been executed.

Ruth Downie was impelled to write after a visit to Hadrian’s Wall. What inspired her, though, was what was not there: tombstones for the women who lived with and worked for the occupying Romans.

I was once in the National Trust property Cotehele in Cornwall, preparing to write a sequel to a twentieth century novel when an entirely new story set in the seventeenth century emerged unbidden from the rooms and the portraits on the wall – the view from the roof gave me the absurd fight scene at the end of The Chosen Man before I had even begun.

Monuments and the effect they have on writers can lie dormant for years – until one day that place is just right for a certain story. As a teenager, Joanna Hickson visited Orford Castle, years later that visit became a children’s story, Rebellion at Orford Castle. As an adult, a visit to the Chateau Vincennes outside Paris, where Henry V died, and where ‘the solemn tragedy of (that) event seemed to have seeped into the walls’, reduced her to tears. It was, she says, ‘a story that had to be told’.

This in itself is a little explored aspect of how authors see and present places in their fiction. The story that develops out of a visit somewhere can be heavily influenced by the mood that place generates. And perhaps the mood the author is in at the time. Elizabeth Freemantle tells of her visit to the Elizabethan house Hardwicke Hall in Derbyshire, which inspired The Girl in the Glass Tower: ‘The place is perched on a hill surveying the surrounding countryside and in my mind it became a glorious prison (for the tragic royal girl, Arbella Stuart)’. Had she visited on another day would the way the daylight lit the walls or her inner feelings have resulted in a quite different novel?

Personal experiences and private histories also influence how writers see places. Living far from home across the world in a remote region of New Zealand, Martine Bailey’s sense of being alien meant she was able to empathise with European women who had been there long ago, some of whom who had been captured by the Maori. The experience led to her writing The Penny Heart. Tom Williams’ first book The White Rajah came out of a visit to Sarawak in Borneo, where he came across the story of James Brooke. To tell the story in greater depth, he travelled up-river to stay with the Dyaks. When it came to writing about the area his own sense of adventure, facing potential dangers and difficulties, can only have informed his writing.

This leads back to how and why authors research locations for their novels. Characters in novels need to act and interact in appropriate and credible settings. Authors also need to check storylines are feasible. This research can lead to surprising and awkward discoveries. While writing Threads of Treason, Mary Bale used ‘a fabulous map of the coastline of Kent as it was during the period of (her) book’ only to find the coastline had changed so much that Lympne, which is now well inland was once by the sea.

Michelle Birkby, writing about The Women of Baker Street, and Sally Zigmond, writing about Harrogate in Hope against Hope, both say that when their characters walk down a street they have to know what they’ll pass on the way, what they’ll smell and hear. As mentioned earlier, in order for a reader to see what is happening in their mind’s eye some writers go to extra-ordinary lengths – and distances – following in their protagonists’ footsteps, even travelling to wild, unpopulated places.

Janet Kellough’s books about the saddlebag preacher Thaddeus Lewis set in nineteenth century Upper Canada (now Ontario) involved exploring the regions he covered, the northern shores of the Great Lakes, even the backcountry.

Closer to a British home, Anna Mazzola has recently travelled up to Skye to find the ‘treeless, bleak, beautiful and sometimes frightening’ spot where her upcoming novel involving dark folkloric beliefs unfolds. Jason Hewitt describes how during his research for Devastation Road he took the same journey as his protagonist, sketching out ideas for scenes as he went ‘a bit like an artist making rough sketches before he returns to his studio to produce the final work’.

Walking where real people of fictitious characters walked to then describe what they might have seen, touched, sensed long, long ago, can be one of the drawbacks to writing historical fiction, though, because it requires time and sometimes considerable expenditure. Is it necessary? Is it worth it? Yes – precisely because the author has to convey what was real then – if not, it’s fantasy?

As someone who is currently writing about Portuguese Goa in the seventeenth century, I agree with Ruth Downie, Google can only take you so far. Re-creating what any place was like in a certain period is, ultimately, an act of imagination, but for it to be effective and affective, it is better if it comes from what the writer has actually experienced.

J.G. Harlond

Photos: Hardwicke Hall – Barry Skeates, Hadrian’s Wall – Ruth Downie, image of Stoney Lake – Janet Kellough.

This article was first published in the Historical Writers’ magazine ‘Historia’: http://www.historiamag.com/a-place-in-history

 

Memoirs from the Tower of London

This month’s guest post on the writer’s craft is by Elizabeth St.John.
Elizabeth was brought up in England and lives in California. She has tracked down family papers and residences from Nottingham Castle, Lydiard Park, to Castle Fonmon and The Tower of London to inspire her writing. Although her ancestors sold a few mansions and country homes along the way (it’s hard to keep a good castle going these days), Elizabeth’s family still occupy them – in the form of portraits, memoirs, and gardens that carry their imprint.


“All the time she dwelt in the Tower, if any were sick she made (the prisoners) broths and restoratives with her own hands, visited and took care of them, and provided them all necessaries; if any were afflicted she comforted them, so that they felt not the inconvenience of a prison who were in that place.”

Memoirs of the Life of Colonel Hutchinson
Lucy Hutchinson, 1620-1681
(Recounting the life of her mother, Lucy St.John)

Gazing from the parlor window of the Queen’s House within the walls of the Tower of London, I could see the chapel of St. Peter, the iconic White Tower… Continue reading “Memoirs from the Tower of London”

Writing about 17th Century Spain

This month’s guest post on the writer’s craft is by Donald Michael Platt, a prolific author in diverse fields but perhaps better known now for his recent books on the Spanish hidalgo, Vicente de Rocamora. Donald has lived in California, Brazil, and now in Florida, so I asked him how and why he came to write a novel about 17th century Spain. Here is his response.

The Mystery of Vicente de Rocamora 

dm-platt-rocamora-1

Little-known historical individuals who led interesting lives arouse my interest. The less documented about them the freer I am to create character motivation and an entertaining story line. That is why I selected Vicente de Rocamora, 1601-1684, to be the protagonist of my two novels Rocamora and House of Rocamora. Several anomalies in his life piqued my curiosity, and the few available facts about him, especially in Spain, are unexplained. Continue reading “Writing about 17th Century Spain”

Leah Devlin’s “Where I write about . . .” or “Where the bodies and pirate treasure are buried”

vital-sparkIn the opening scene of Vital Spark, Alex Allaway is driving along a coastal road, through a valley of summer corn on Maryland’s eastern shore. She’s thrilled to be returning home. She’s landed a job as a fisheries ecologist at a small marine station in her hometown of River Glen. River Glen is the epicenter of my new Chesapeake Tugboat Murders series. The village is located at the intersection of the fictional Glen River and the real Chesapeake Bay. Continue reading “Leah Devlin’s “Where I write about . . .” or “Where the bodies and pirate treasure are buried””

Verified by MonsterInsights